メインコンテンツに移動
メインナビゲーション
ホーム
サイトマップ
ビデオ
ご連絡
パンくず
ホーム
DrupalのEnityTranslationとContentTranslationの区別および利用
DrupalのEnityTranslationとContentTranslationの区別および利用
記事カテゴリ
drupal
タグ
module usage
多言語コンテンツを構築するにはモジュール(ContentTranslation/EntityTranslation)の利用ができます
背景:Drupal7.55、Content Translation(コアモジュール)、Entity Translation7.x-1.0
ユーザーインターフェース言語選択よりコンテンツ(例:記事など)の内容を選択された言語に応じて表示させることができます
代表的なコンテンツ言語モジュールは二つあります
Content Translation:これはコアモジュールで、有効化にすればよいです
Entity Translation:サードパーティーのモジュール
二つのモジュールの根本的な違いは以下のようで
ContentTransation:複数のコンテンツよりそれぞれの言語に対応します
Entity Translation:一つのコンテンツより複数のフィールドでそれぞれの言語に対応します
二つのモジュールをどれを利用すべきか
結論から言うとどっちらを利用しても良いです
D7ではContentTranslationの利用が良いでしょう
D8ではEntityTranslationの利用が良いでしょう
Durpal7がContentTranslationをコアモジュールに選定しました
比較的に安定しています
D7でContentTranslationに対応するモジュールが数多いようです
複数のコンテンツが存在するので、コンテンツ一覧検索時に戸惑うことがあるかも知れないです(時間がたつと以前作成した翻訳の内容が忘れがち)
Drupal8ではEntity Translationをコアモジュールに選定しました
現時点では少し不安定な部分を見られています
現時点ではサポートしてくれるサブモジュールの数がまだ少ないようです
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
module usage
menu
モジュール(Entity Translation)がメニュー翻訳機能を提供しています
モジュール(Entity Translation)のサブモジュールEntity Translation Menuがメニューの翻訳機能を提供しています
このサブモジュールを利用して簡単にメニューの翻訳ができます
各メニュー管理で翻訳機能を有効化にしてからメニューリンクの翻訳ができるようになります
モジュールが有効化後に、各メニュー管理タブ(ホーム » 管理 » サイト構築 » メニュー » Main menu)で翻訳有効化に設定を行います
このメニューにあるすべての子メニューリンクに「翻訳」リンクが現れます
確認子メニューリンクをそれぞれの言語で翻訳します(詳細はビデオを参考にしてください)
video
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
タグ
bug
問題点:モジュール(EntityTranslation、Title)に翻訳された内容の言語表示が一致しない
Drupal7.54、Entity Translation
7.x-1.0-beta6
、Title
7.x-1.0-alpha9
多言語(英語、日本語、中国語)サイトを構築しました
言語のデフォルト:英語
コンテンツ言語判別:ブラウザーのみとなります
ユーザーインターフェース言語判別:URLなどのすべてのオプション
コンテンツ(Article)を新規作成しました
コンテンツ言語は日本語を選択しました
Title、Bodyを英語に翻訳しました
コンテンツのビューを見ると、TitleとBodyの言語表示が一致しません
原因:不明です(Title開発チームに報告)
コンテンツ言語判別は「ブラウザ」に設定したため、自分のブラウザ言語は日本語なのでBody(Entity Translation)が正しいようです
Titleの表示が不正だと思います
video
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
system_management
モジュール(Localization Update)でサイトの多言語ユーザーインターフェースを導入します
背景:Drupal7.54、Localization Update7.x-2.1
モジュール(Localization Update)をインストール/有効化します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)で「言語を追加」リンクをクリックすると、必要なユーザーインターフェース言語の導入ができます
管理者がサイト単位でユーザーインターフェース言語の一括設定(ほかの言語を使用しない)
Druaplを初期インストール(英語バージョンの場合)後に、別の言語(例:日本語)を導入し、その言語のみを使用します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)でのデフォルト値を選択すればよいです
サイト管理者が選択してから、一般ユーザーの選択はできません。
複数の言語をユーザーインターフェースとして利用する場合に、URL/ブラウザ/セッション/ユーザーの言語設定などよりサイトの言語自動判別ができます
複数のユーザーインターフェース言語がある場合、どれを使用するかは決める必要があります
言語判別設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語 » 判別と選択)言語利用の判別条件を設定します
URL: URLから言語を判定する(パス接頭語かドメイン)
セッション: 言語をrequest/sessionパラメーターから判定する。
ブラウザ: ブラウザーの言語設定から言語を判定する。
ユーザー: ユーザープロフィールで設定した言語に従う。
デフォルト: サイトのデフォルト言語を使う
上記判別方法のい任意、または全部の選択はできます
判別の優先順のソートができます
URLで言語判断設定した場合、URLのドメイン/パス接頭語の設定が必要となります
「言語のドメイン」と「言語コードのパス接頭語」のどちらかの設定(両方の設定はできない)
設定された方式で言語を判別となります
説明の言葉通りに、一度設定したら、変更時にすでに存在しているパスが使用できなくなりますので、ご注意ください(変更後にすべてのパスを再構築などの作業が必要)
video
記事カテゴリ
drupal
タグ
module usage
多言語コンテンツを構築するにはモジュール(ContentTranslation/EntityTranslation)の利用ができます
背景:Drupal7.55、Content Translation(コアモジュール)、Entity Translation7.x-1.0
ユーザーインターフェース言語選択よりコンテンツ(例:記事など)の内容を選択された言語に応じて表示させることができます
代表的なコンテンツ言語モジュールは二つあります
Content Translation:これはコアモジュールで、有効化にすればよいです
Entity Translation:サードパーティーのモジュール
二つのモジュールの根本的な違いは以下のようで
ContentTransation:複数のコンテンツよりそれぞれの言語に対応します
Entity Translation:一つのコンテンツより複数のフィールドでそれぞれの言語に対応します
二つのモジュールをどれを利用すべきか
結論から言うとどっちらを利用しても良いです
D7ではContentTranslationの利用が良いでしょう
D8ではEntityTranslationの利用が良いでしょう
Durpal7がContentTranslationをコアモジュールに選定しました
比較的に安定しています
D7でContentTranslationに対応するモジュールが数多いようです
複数のコンテンツが存在するので、コンテンツ一覧検索時に戸惑うことがあるかも知れないです(時間がたつと以前作成した翻訳の内容が忘れがち)
Drupal8ではEntity Translationをコアモジュールに選定しました
現時点では少し不安定な部分を見られています
現時点ではサポートしてくれるサブモジュールの数がまだ少ないようです
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
module usage
menu
モジュール(Entity Translation)がメニュー翻訳機能を提供しています
モジュール(Entity Translation)のサブモジュールEntity Translation Menuがメニューの翻訳機能を提供しています
このサブモジュールを利用して簡単にメニューの翻訳ができます
各メニュー管理で翻訳機能を有効化にしてからメニューリンクの翻訳ができるようになります
モジュールが有効化後に、各メニュー管理タブ(ホーム » 管理 » サイト構築 » メニュー » Main menu)で翻訳有効化に設定を行います
このメニューにあるすべての子メニューリンクに「翻訳」リンクが現れます
確認子メニューリンクをそれぞれの言語で翻訳します(詳細はビデオを参考にしてください)
video
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
タグ
bug
問題点:モジュール(EntityTranslation、Title)に翻訳された内容の言語表示が一致しない
Drupal7.54、Entity Translation
7.x-1.0-beta6
、Title
7.x-1.0-alpha9
多言語(英語、日本語、中国語)サイトを構築しました
言語のデフォルト:英語
コンテンツ言語判別:ブラウザーのみとなります
ユーザーインターフェース言語判別:URLなどのすべてのオプション
コンテンツ(Article)を新規作成しました
コンテンツ言語は日本語を選択しました
Title、Bodyを英語に翻訳しました
コンテンツのビューを見ると、TitleとBodyの言語表示が一致しません
原因:不明です(Title開発チームに報告)
コンテンツ言語判別は「ブラウザ」に設定したため、自分のブラウザ言語は日本語なのでBody(Entity Translation)が正しいようです
Titleの表示が不正だと思います
video
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
system_management
モジュール(Localization Update)でサイトの多言語ユーザーインターフェースを導入します
背景:Drupal7.54、Localization Update7.x-2.1
モジュール(Localization Update)をインストール/有効化します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)で「言語を追加」リンクをクリックすると、必要なユーザーインターフェース言語の導入ができます
管理者がサイト単位でユーザーインターフェース言語の一括設定(ほかの言語を使用しない)
Druaplを初期インストール(英語バージョンの場合)後に、別の言語(例:日本語)を導入し、その言語のみを使用します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)でのデフォルト値を選択すればよいです
サイト管理者が選択してから、一般ユーザーの選択はできません。
複数の言語をユーザーインターフェースとして利用する場合に、URL/ブラウザ/セッション/ユーザーの言語設定などよりサイトの言語自動判別ができます
複数のユーザーインターフェース言語がある場合、どれを使用するかは決める必要があります
言語判別設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語 » 判別と選択)言語利用の判別条件を設定します
URL: URLから言語を判定する(パス接頭語かドメイン)
セッション: 言語をrequest/sessionパラメーターから判定する。
ブラウザ: ブラウザーの言語設定から言語を判定する。
ユーザー: ユーザープロフィールで設定した言語に従う。
デフォルト: サイトのデフォルト言語を使う
上記判別方法のい任意、または全部の選択はできます
判別の優先順のソートができます
URLで言語判断設定した場合、URLのドメイン/パス接頭語の設定が必要となります
「言語のドメイン」と「言語コードのパス接頭語」のどちらかの設定(両方の設定はできない)
設定された方式で言語を判別となります
説明の言葉通りに、一度設定したら、変更時にすでに存在しているパスが使用できなくなりますので、ご注意ください(変更後にすべてのパスを再構築などの作業が必要)
video
記事カテゴリ
drupal
タグ
module usage
多言語コンテンツを構築するにはモジュール(ContentTranslation/EntityTranslation)の利用ができます
背景:Drupal7.55、Content Translation(コアモジュール)、Entity Translation7.x-1.0
ユーザーインターフェース言語選択よりコンテンツ(例:記事など)の内容を選択された言語に応じて表示させることができます
代表的なコンテンツ言語モジュールは二つあります
Content Translation:これはコアモジュールで、有効化にすればよいです
Entity Translation:サードパーティーのモジュール
二つのモジュールの根本的な違いは以下のようで
ContentTransation:複数のコンテンツよりそれぞれの言語に対応します
Entity Translation:一つのコンテンツより複数のフィールドでそれぞれの言語に対応します
二つのモジュールをどれを利用すべきか
結論から言うとどっちらを利用しても良いです
D7ではContentTranslationの利用が良いでしょう
D8ではEntityTranslationの利用が良いでしょう
Durpal7がContentTranslationをコアモジュールに選定しました
比較的に安定しています
D7でContentTranslationに対応するモジュールが数多いようです
複数のコンテンツが存在するので、コンテンツ一覧検索時に戸惑うことがあるかも知れないです(時間がたつと以前作成した翻訳の内容が忘れがち)
Drupal8ではEntity Translationをコアモジュールに選定しました
現時点では少し不安定な部分を見られています
現時点ではサポートしてくれるサブモジュールの数がまだ少ないようです
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
module usage
menu
モジュール(Entity Translation)がメニュー翻訳機能を提供しています
モジュール(Entity Translation)のサブモジュールEntity Translation Menuがメニューの翻訳機能を提供しています
このサブモジュールを利用して簡単にメニューの翻訳ができます
各メニュー管理で翻訳機能を有効化にしてからメニューリンクの翻訳ができるようになります
モジュールが有効化後に、各メニュー管理タブ(ホーム » 管理 » サイト構築 » メニュー » Main menu)で翻訳有効化に設定を行います
このメニューにあるすべての子メニューリンクに「翻訳」リンクが現れます
確認子メニューリンクをそれぞれの言語で翻訳します(詳細はビデオを参考にしてください)
video
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
タグ
bug
問題点:モジュール(EntityTranslation、Title)に翻訳された内容の言語表示が一致しない
Drupal7.54、Entity Translation
7.x-1.0-beta6
、Title
7.x-1.0-alpha9
多言語(英語、日本語、中国語)サイトを構築しました
言語のデフォルト:英語
コンテンツ言語判別:ブラウザーのみとなります
ユーザーインターフェース言語判別:URLなどのすべてのオプション
コンテンツ(Article)を新規作成しました
コンテンツ言語は日本語を選択しました
Title、Bodyを英語に翻訳しました
コンテンツのビューを見ると、TitleとBodyの言語表示が一致しません
原因:不明です(Title開発チームに報告)
コンテンツ言語判別は「ブラウザ」に設定したため、自分のブラウザ言語は日本語なのでBody(Entity Translation)が正しいようです
Titleの表示が不正だと思います
video
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
system_management
モジュール(Localization Update)でサイトの多言語ユーザーインターフェースを導入します
背景:Drupal7.54、Localization Update7.x-2.1
モジュール(Localization Update)をインストール/有効化します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)で「言語を追加」リンクをクリックすると、必要なユーザーインターフェース言語の導入ができます
管理者がサイト単位でユーザーインターフェース言語の一括設定(ほかの言語を使用しない)
Druaplを初期インストール(英語バージョンの場合)後に、別の言語(例:日本語)を導入し、その言語のみを使用します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)でのデフォルト値を選択すればよいです
サイト管理者が選択してから、一般ユーザーの選択はできません。
複数の言語をユーザーインターフェースとして利用する場合に、URL/ブラウザ/セッション/ユーザーの言語設定などよりサイトの言語自動判別ができます
複数のユーザーインターフェース言語がある場合、どれを使用するかは決める必要があります
言語判別設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語 » 判別と選択)言語利用の判別条件を設定します
URL: URLから言語を判定する(パス接頭語かドメイン)
セッション: 言語をrequest/sessionパラメーターから判定する。
ブラウザ: ブラウザーの言語設定から言語を判定する。
ユーザー: ユーザープロフィールで設定した言語に従う。
デフォルト: サイトのデフォルト言語を使う
上記判別方法のい任意、または全部の選択はできます
判別の優先順のソートができます
URLで言語判断設定した場合、URLのドメイン/パス接頭語の設定が必要となります
「言語のドメイン」と「言語コードのパス接頭語」のどちらかの設定(両方の設定はできない)
設定された方式で言語を判別となります
説明の言葉通りに、一度設定したら、変更時にすでに存在しているパスが使用できなくなりますので、ご注意ください(変更後にすべてのパスを再構築などの作業が必要)
video
記事カテゴリ
drupal
タグ
module usage
多言語コンテンツを構築するにはモジュール(ContentTranslation/EntityTranslation)の利用ができます
背景:Drupal7.55、Content Translation(コアモジュール)、Entity Translation7.x-1.0
ユーザーインターフェース言語選択よりコンテンツ(例:記事など)の内容を選択された言語に応じて表示させることができます
代表的なコンテンツ言語モジュールは二つあります
Content Translation:これはコアモジュールで、有効化にすればよいです
Entity Translation:サードパーティーのモジュール
二つのモジュールの根本的な違いは以下のようで
ContentTransation:複数のコンテンツよりそれぞれの言語に対応します
Entity Translation:一つのコンテンツより複数のフィールドでそれぞれの言語に対応します
二つのモジュールをどれを利用すべきか
結論から言うとどっちらを利用しても良いです
D7ではContentTranslationの利用が良いでしょう
D8ではEntityTranslationの利用が良いでしょう
Durpal7がContentTranslationをコアモジュールに選定しました
比較的に安定しています
D7でContentTranslationに対応するモジュールが数多いようです
複数のコンテンツが存在するので、コンテンツ一覧検索時に戸惑うことがあるかも知れないです(時間がたつと以前作成した翻訳の内容が忘れがち)
Drupal8ではEntity Translationをコアモジュールに選定しました
現時点では少し不安定な部分を見られています
現時点ではサポートしてくれるサブモジュールの数がまだ少ないようです
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
module usage
menu
モジュール(Entity Translation)がメニュー翻訳機能を提供しています
モジュール(Entity Translation)のサブモジュールEntity Translation Menuがメニューの翻訳機能を提供しています
このサブモジュールを利用して簡単にメニューの翻訳ができます
各メニュー管理で翻訳機能を有効化にしてからメニューリンクの翻訳ができるようになります
モジュールが有効化後に、各メニュー管理タブ(ホーム » 管理 » サイト構築 » メニュー » Main menu)で翻訳有効化に設定を行います
このメニューにあるすべての子メニューリンクに「翻訳」リンクが現れます
確認子メニューリンクをそれぞれの言語で翻訳します(詳細はビデオを参考にしてください)
video
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
タグ
bug
問題点:モジュール(EntityTranslation、Title)に翻訳された内容の言語表示が一致しない
Drupal7.54、Entity Translation
7.x-1.0-beta6
、Title
7.x-1.0-alpha9
多言語(英語、日本語、中国語)サイトを構築しました
言語のデフォルト:英語
コンテンツ言語判別:ブラウザーのみとなります
ユーザーインターフェース言語判別:URLなどのすべてのオプション
コンテンツ(Article)を新規作成しました
コンテンツ言語は日本語を選択しました
Title、Bodyを英語に翻訳しました
コンテンツのビューを見ると、TitleとBodyの言語表示が一致しません
原因:不明です(Title開発チームに報告)
コンテンツ言語判別は「ブラウザ」に設定したため、自分のブラウザ言語は日本語なのでBody(Entity Translation)が正しいようです
Titleの表示が不正だと思います
video
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
system_management
モジュール(Localization Update)でサイトの多言語ユーザーインターフェースを導入します
背景:Drupal7.54、Localization Update7.x-2.1
モジュール(Localization Update)をインストール/有効化します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)で「言語を追加」リンクをクリックすると、必要なユーザーインターフェース言語の導入ができます
管理者がサイト単位でユーザーインターフェース言語の一括設定(ほかの言語を使用しない)
Druaplを初期インストール(英語バージョンの場合)後に、別の言語(例:日本語)を導入し、その言語のみを使用します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)でのデフォルト値を選択すればよいです
サイト管理者が選択してから、一般ユーザーの選択はできません。
複数の言語をユーザーインターフェースとして利用する場合に、URL/ブラウザ/セッション/ユーザーの言語設定などよりサイトの言語自動判別ができます
複数のユーザーインターフェース言語がある場合、どれを使用するかは決める必要があります
言語判別設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語 » 判別と選択)言語利用の判別条件を設定します
URL: URLから言語を判定する(パス接頭語かドメイン)
セッション: 言語をrequest/sessionパラメーターから判定する。
ブラウザ: ブラウザーの言語設定から言語を判定する。
ユーザー: ユーザープロフィールで設定した言語に従う。
デフォルト: サイトのデフォルト言語を使う
上記判別方法のい任意、または全部の選択はできます
判別の優先順のソートができます
URLで言語判断設定した場合、URLのドメイン/パス接頭語の設定が必要となります
「言語のドメイン」と「言語コードのパス接頭語」のどちらかの設定(両方の設定はできない)
設定された方式で言語を判別となります
説明の言葉通りに、一度設定したら、変更時にすでに存在しているパスが使用できなくなりますので、ご注意ください(変更後にすべてのパスを再構築などの作業が必要)
video
記事カテゴリ
drupal
タグ
module usage
多言語コンテンツを構築するにはモジュール(ContentTranslation/EntityTranslation)の利用ができます
背景:Drupal7.55、Content Translation(コアモジュール)、Entity Translation7.x-1.0
ユーザーインターフェース言語選択よりコンテンツ(例:記事など)の内容を選択された言語に応じて表示させることができます
代表的なコンテンツ言語モジュールは二つあります
Content Translation:これはコアモジュールで、有効化にすればよいです
Entity Translation:サードパーティーのモジュール
二つのモジュールの根本的な違いは以下のようで
ContentTransation:複数のコンテンツよりそれぞれの言語に対応します
Entity Translation:一つのコンテンツより複数のフィールドでそれぞれの言語に対応します
二つのモジュールをどれを利用すべきか
結論から言うとどっちらを利用しても良いです
D7ではContentTranslationの利用が良いでしょう
D8ではEntityTranslationの利用が良いでしょう
Durpal7がContentTranslationをコアモジュールに選定しました
比較的に安定しています
D7でContentTranslationに対応するモジュールが数多いようです
複数のコンテンツが存在するので、コンテンツ一覧検索時に戸惑うことがあるかも知れないです(時間がたつと以前作成した翻訳の内容が忘れがち)
Drupal8ではEntity Translationをコアモジュールに選定しました
現時点では少し不安定な部分を見られています
現時点ではサポートしてくれるサブモジュールの数がまだ少ないようです
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
module usage
menu
モジュール(Entity Translation)がメニュー翻訳機能を提供しています
モジュール(Entity Translation)のサブモジュールEntity Translation Menuがメニューの翻訳機能を提供しています
このサブモジュールを利用して簡単にメニューの翻訳ができます
各メニュー管理で翻訳機能を有効化にしてからメニューリンクの翻訳ができるようになります
モジュールが有効化後に、各メニュー管理タブ(ホーム » 管理 » サイト構築 » メニュー » Main menu)で翻訳有効化に設定を行います
このメニューにあるすべての子メニューリンクに「翻訳」リンクが現れます
確認子メニューリンクをそれぞれの言語で翻訳します(詳細はビデオを参考にしてください)
video
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
タグ
bug
問題点:モジュール(EntityTranslation、Title)に翻訳された内容の言語表示が一致しない
Drupal7.54、Entity Translation
7.x-1.0-beta6
、Title
7.x-1.0-alpha9
多言語(英語、日本語、中国語)サイトを構築しました
言語のデフォルト:英語
コンテンツ言語判別:ブラウザーのみとなります
ユーザーインターフェース言語判別:URLなどのすべてのオプション
コンテンツ(Article)を新規作成しました
コンテンツ言語は日本語を選択しました
Title、Bodyを英語に翻訳しました
コンテンツのビューを見ると、TitleとBodyの言語表示が一致しません
原因:不明です(Title開発チームに報告)
コンテンツ言語判別は「ブラウザ」に設定したため、自分のブラウザ言語は日本語なのでBody(Entity Translation)が正しいようです
Titleの表示が不正だと思います
video
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
system_management
モジュール(Localization Update)でサイトの多言語ユーザーインターフェースを導入します
背景:Drupal7.54、Localization Update7.x-2.1
モジュール(Localization Update)をインストール/有効化します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)で「言語を追加」リンクをクリックすると、必要なユーザーインターフェース言語の導入ができます
管理者がサイト単位でユーザーインターフェース言語の一括設定(ほかの言語を使用しない)
Druaplを初期インストール(英語バージョンの場合)後に、別の言語(例:日本語)を導入し、その言語のみを使用します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)でのデフォルト値を選択すればよいです
サイト管理者が選択してから、一般ユーザーの選択はできません。
複数の言語をユーザーインターフェースとして利用する場合に、URL/ブラウザ/セッション/ユーザーの言語設定などよりサイトの言語自動判別ができます
複数のユーザーインターフェース言語がある場合、どれを使用するかは決める必要があります
言語判別設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語 » 判別と選択)言語利用の判別条件を設定します
URL: URLから言語を判定する(パス接頭語かドメイン)
セッション: 言語をrequest/sessionパラメーターから判定する。
ブラウザ: ブラウザーの言語設定から言語を判定する。
ユーザー: ユーザープロフィールで設定した言語に従う。
デフォルト: サイトのデフォルト言語を使う
上記判別方法のい任意、または全部の選択はできます
判別の優先順のソートができます
URLで言語判断設定した場合、URLのドメイン/パス接頭語の設定が必要となります
「言語のドメイン」と「言語コードのパス接頭語」のどちらかの設定(両方の設定はできない)
設定された方式で言語を判別となります
説明の言葉通りに、一度設定したら、変更時にすでに存在しているパスが使用できなくなりますので、ご注意ください(変更後にすべてのパスを再構築などの作業が必要)
video
記事カテゴリ
drupal
タグ
module usage
多言語コンテンツを構築するにはモジュール(ContentTranslation/EntityTranslation)の利用ができます
背景:Drupal7.55、Content Translation(コアモジュール)、Entity Translation7.x-1.0
ユーザーインターフェース言語選択よりコンテンツ(例:記事など)の内容を選択された言語に応じて表示させることができます
代表的なコンテンツ言語モジュールは二つあります
Content Translation:これはコアモジュールで、有効化にすればよいです
Entity Translation:サードパーティーのモジュール
二つのモジュールの根本的な違いは以下のようで
ContentTransation:複数のコンテンツよりそれぞれの言語に対応します
Entity Translation:一つのコンテンツより複数のフィールドでそれぞれの言語に対応します
二つのモジュールをどれを利用すべきか
結論から言うとどっちらを利用しても良いです
D7ではContentTranslationの利用が良いでしょう
D8ではEntityTranslationの利用が良いでしょう
Durpal7がContentTranslationをコアモジュールに選定しました
比較的に安定しています
D7でContentTranslationに対応するモジュールが数多いようです
複数のコンテンツが存在するので、コンテンツ一覧検索時に戸惑うことがあるかも知れないです(時間がたつと以前作成した翻訳の内容が忘れがち)
Drupal8ではEntity Translationをコアモジュールに選定しました
現時点では少し不安定な部分を見られています
現時点ではサポートしてくれるサブモジュールの数がまだ少ないようです
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
module usage
menu
モジュール(Entity Translation)がメニュー翻訳機能を提供しています
モジュール(Entity Translation)のサブモジュールEntity Translation Menuがメニューの翻訳機能を提供しています
このサブモジュールを利用して簡単にメニューの翻訳ができます
各メニュー管理で翻訳機能を有効化にしてからメニューリンクの翻訳ができるようになります
モジュールが有効化後に、各メニュー管理タブ(ホーム » 管理 » サイト構築 » メニュー » Main menu)で翻訳有効化に設定を行います
このメニューにあるすべての子メニューリンクに「翻訳」リンクが現れます
確認子メニューリンクをそれぞれの言語で翻訳します(詳細はビデオを参考にしてください)
video
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
タグ
bug
問題点:モジュール(EntityTranslation、Title)に翻訳された内容の言語表示が一致しない
Drupal7.54、Entity Translation
7.x-1.0-beta6
、Title
7.x-1.0-alpha9
多言語(英語、日本語、中国語)サイトを構築しました
言語のデフォルト:英語
コンテンツ言語判別:ブラウザーのみとなります
ユーザーインターフェース言語判別:URLなどのすべてのオプション
コンテンツ(Article)を新規作成しました
コンテンツ言語は日本語を選択しました
Title、Bodyを英語に翻訳しました
コンテンツのビューを見ると、TitleとBodyの言語表示が一致しません
原因:不明です(Title開発チームに報告)
コンテンツ言語判別は「ブラウザ」に設定したため、自分のブラウザ言語は日本語なのでBody(Entity Translation)が正しいようです
Titleの表示が不正だと思います
video
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
system_management
モジュール(Localization Update)でサイトの多言語ユーザーインターフェースを導入します
背景:Drupal7.54、Localization Update7.x-2.1
モジュール(Localization Update)をインストール/有効化します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)で「言語を追加」リンクをクリックすると、必要なユーザーインターフェース言語の導入ができます
管理者がサイト単位でユーザーインターフェース言語の一括設定(ほかの言語を使用しない)
Druaplを初期インストール(英語バージョンの場合)後に、別の言語(例:日本語)を導入し、その言語のみを使用します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)でのデフォルト値を選択すればよいです
サイト管理者が選択してから、一般ユーザーの選択はできません。
複数の言語をユーザーインターフェースとして利用する場合に、URL/ブラウザ/セッション/ユーザーの言語設定などよりサイトの言語自動判別ができます
複数のユーザーインターフェース言語がある場合、どれを使用するかは決める必要があります
言語判別設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語 » 判別と選択)言語利用の判別条件を設定します
URL: URLから言語を判定する(パス接頭語かドメイン)
セッション: 言語をrequest/sessionパラメーターから判定する。
ブラウザ: ブラウザーの言語設定から言語を判定する。
ユーザー: ユーザープロフィールで設定した言語に従う。
デフォルト: サイトのデフォルト言語を使う
上記判別方法のい任意、または全部の選択はできます
判別の優先順のソートができます
URLで言語判断設定した場合、URLのドメイン/パス接頭語の設定が必要となります
「言語のドメイン」と「言語コードのパス接頭語」のどちらかの設定(両方の設定はできない)
設定された方式で言語を判別となります
説明の言葉通りに、一度設定したら、変更時にすでに存在しているパスが使用できなくなりますので、ご注意ください(変更後にすべてのパスを再構築などの作業が必要)
video
記事カテゴリ
drupal
タグ
module usage
多言語コンテンツを構築するにはモジュール(ContentTranslation/EntityTranslation)の利用ができます
背景:Drupal7.55、Content Translation(コアモジュール)、Entity Translation7.x-1.0
ユーザーインターフェース言語選択よりコンテンツ(例:記事など)の内容を選択された言語に応じて表示させることができます
代表的なコンテンツ言語モジュールは二つあります
Content Translation:これはコアモジュールで、有効化にすればよいです
Entity Translation:サードパーティーのモジュール
二つのモジュールの根本的な違いは以下のようで
ContentTransation:複数のコンテンツよりそれぞれの言語に対応します
Entity Translation:一つのコンテンツより複数のフィールドでそれぞれの言語に対応します
二つのモジュールをどれを利用すべきか
結論から言うとどっちらを利用しても良いです
D7ではContentTranslationの利用が良いでしょう
D8ではEntityTranslationの利用が良いでしょう
Durpal7がContentTranslationをコアモジュールに選定しました
比較的に安定しています
D7でContentTranslationに対応するモジュールが数多いようです
複数のコンテンツが存在するので、コンテンツ一覧検索時に戸惑うことがあるかも知れないです(時間がたつと以前作成した翻訳の内容が忘れがち)
Drupal8ではEntity Translationをコアモジュールに選定しました
現時点では少し不安定な部分を見られています
現時点ではサポートしてくれるサブモジュールの数がまだ少ないようです
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
module usage
menu
モジュール(Entity Translation)がメニュー翻訳機能を提供しています
モジュール(Entity Translation)のサブモジュールEntity Translation Menuがメニューの翻訳機能を提供しています
このサブモジュールを利用して簡単にメニューの翻訳ができます
各メニュー管理で翻訳機能を有効化にしてからメニューリンクの翻訳ができるようになります
モジュールが有効化後に、各メニュー管理タブ(ホーム » 管理 » サイト構築 » メニュー » Main menu)で翻訳有効化に設定を行います
このメニューにあるすべての子メニューリンクに「翻訳」リンクが現れます
確認子メニューリンクをそれぞれの言語で翻訳します(詳細はビデオを参考にしてください)
video
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
タグ
bug
問題点:モジュール(EntityTranslation、Title)に翻訳された内容の言語表示が一致しない
Drupal7.54、Entity Translation
7.x-1.0-beta6
、Title
7.x-1.0-alpha9
多言語(英語、日本語、中国語)サイトを構築しました
言語のデフォルト:英語
コンテンツ言語判別:ブラウザーのみとなります
ユーザーインターフェース言語判別:URLなどのすべてのオプション
コンテンツ(Article)を新規作成しました
コンテンツ言語は日本語を選択しました
Title、Bodyを英語に翻訳しました
コンテンツのビューを見ると、TitleとBodyの言語表示が一致しません
原因:不明です(Title開発チームに報告)
コンテンツ言語判別は「ブラウザ」に設定したため、自分のブラウザ言語は日本語なのでBody(Entity Translation)が正しいようです
Titleの表示が不正だと思います
video
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
system_management
モジュール(Localization Update)でサイトの多言語ユーザーインターフェースを導入します
背景:Drupal7.54、Localization Update7.x-2.1
モジュール(Localization Update)をインストール/有効化します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)で「言語を追加」リンクをクリックすると、必要なユーザーインターフェース言語の導入ができます
管理者がサイト単位でユーザーインターフェース言語の一括設定(ほかの言語を使用しない)
Druaplを初期インストール(英語バージョンの場合)後に、別の言語(例:日本語)を導入し、その言語のみを使用します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)でのデフォルト値を選択すればよいです
サイト管理者が選択してから、一般ユーザーの選択はできません。
複数の言語をユーザーインターフェースとして利用する場合に、URL/ブラウザ/セッション/ユーザーの言語設定などよりサイトの言語自動判別ができます
複数のユーザーインターフェース言語がある場合、どれを使用するかは決める必要があります
言語判別設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語 » 判別と選択)言語利用の判別条件を設定します
URL: URLから言語を判定する(パス接頭語かドメイン)
セッション: 言語をrequest/sessionパラメーターから判定する。
ブラウザ: ブラウザーの言語設定から言語を判定する。
ユーザー: ユーザープロフィールで設定した言語に従う。
デフォルト: サイトのデフォルト言語を使う
上記判別方法のい任意、または全部の選択はできます
判別の優先順のソートができます
URLで言語判断設定した場合、URLのドメイン/パス接頭語の設定が必要となります
「言語のドメイン」と「言語コードのパス接頭語」のどちらかの設定(両方の設定はできない)
設定された方式で言語を判別となります
説明の言葉通りに、一度設定したら、変更時にすでに存在しているパスが使用できなくなりますので、ご注意ください(変更後にすべてのパスを再構築などの作業が必要)
video
記事カテゴリ
drupal
タグ
module usage
多言語コンテンツを構築するにはモジュール(ContentTranslation/EntityTranslation)の利用ができます
背景:Drupal7.55、Content Translation(コアモジュール)、Entity Translation7.x-1.0
ユーザーインターフェース言語選択よりコンテンツ(例:記事など)の内容を選択された言語に応じて表示させることができます
代表的なコンテンツ言語モジュールは二つあります
Content Translation:これはコアモジュールで、有効化にすればよいです
Entity Translation:サードパーティーのモジュール
二つのモジュールの根本的な違いは以下のようで
ContentTransation:複数のコンテンツよりそれぞれの言語に対応します
Entity Translation:一つのコンテンツより複数のフィールドでそれぞれの言語に対応します
二つのモジュールをどれを利用すべきか
結論から言うとどっちらを利用しても良いです
D7ではContentTranslationの利用が良いでしょう
D8ではEntityTranslationの利用が良いでしょう
Durpal7がContentTranslationをコアモジュールに選定しました
比較的に安定しています
D7でContentTranslationに対応するモジュールが数多いようです
複数のコンテンツが存在するので、コンテンツ一覧検索時に戸惑うことがあるかも知れないです(時間がたつと以前作成した翻訳の内容が忘れがち)
Drupal8ではEntity Translationをコアモジュールに選定しました
現時点では少し不安定な部分を見られています
現時点ではサポートしてくれるサブモジュールの数がまだ少ないようです
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
module usage
menu
モジュール(Entity Translation)がメニュー翻訳機能を提供しています
モジュール(Entity Translation)のサブモジュールEntity Translation Menuがメニューの翻訳機能を提供しています
このサブモジュールを利用して簡単にメニューの翻訳ができます
各メニュー管理で翻訳機能を有効化にしてからメニューリンクの翻訳ができるようになります
モジュールが有効化後に、各メニュー管理タブ(ホーム » 管理 » サイト構築 » メニュー » Main menu)で翻訳有効化に設定を行います
このメニューにあるすべての子メニューリンクに「翻訳」リンクが現れます
確認子メニューリンクをそれぞれの言語で翻訳します(詳細はビデオを参考にしてください)
video
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
タグ
bug
問題点:モジュール(EntityTranslation、Title)に翻訳された内容の言語表示が一致しない
Drupal7.54、Entity Translation
7.x-1.0-beta6
、Title
7.x-1.0-alpha9
多言語(英語、日本語、中国語)サイトを構築しました
言語のデフォルト:英語
コンテンツ言語判別:ブラウザーのみとなります
ユーザーインターフェース言語判別:URLなどのすべてのオプション
コンテンツ(Article)を新規作成しました
コンテンツ言語は日本語を選択しました
Title、Bodyを英語に翻訳しました
コンテンツのビューを見ると、TitleとBodyの言語表示が一致しません
原因:不明です(Title開発チームに報告)
コンテンツ言語判別は「ブラウザ」に設定したため、自分のブラウザ言語は日本語なのでBody(Entity Translation)が正しいようです
Titleの表示が不正だと思います
video
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
system_management
モジュール(Localization Update)でサイトの多言語ユーザーインターフェースを導入します
背景:Drupal7.54、Localization Update7.x-2.1
モジュール(Localization Update)をインストール/有効化します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)で「言語を追加」リンクをクリックすると、必要なユーザーインターフェース言語の導入ができます
管理者がサイト単位でユーザーインターフェース言語の一括設定(ほかの言語を使用しない)
Druaplを初期インストール(英語バージョンの場合)後に、別の言語(例:日本語)を導入し、その言語のみを使用します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)でのデフォルト値を選択すればよいです
サイト管理者が選択してから、一般ユーザーの選択はできません。
複数の言語をユーザーインターフェースとして利用する場合に、URL/ブラウザ/セッション/ユーザーの言語設定などよりサイトの言語自動判別ができます
複数のユーザーインターフェース言語がある場合、どれを使用するかは決める必要があります
言語判別設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語 » 判別と選択)言語利用の判別条件を設定します
URL: URLから言語を判定する(パス接頭語かドメイン)
セッション: 言語をrequest/sessionパラメーターから判定する。
ブラウザ: ブラウザーの言語設定から言語を判定する。
ユーザー: ユーザープロフィールで設定した言語に従う。
デフォルト: サイトのデフォルト言語を使う
上記判別方法のい任意、または全部の選択はできます
判別の優先順のソートができます
URLで言語判断設定した場合、URLのドメイン/パス接頭語の設定が必要となります
「言語のドメイン」と「言語コードのパス接頭語」のどちらかの設定(両方の設定はできない)
設定された方式で言語を判別となります
説明の言葉通りに、一度設定したら、変更時にすでに存在しているパスが使用できなくなりますので、ご注意ください(変更後にすべてのパスを再構築などの作業が必要)
video
記事カテゴリ
drupal
タグ
module usage
多言語コンテンツを構築するにはモジュール(ContentTranslation/EntityTranslation)の利用ができます
背景:Drupal7.55、Content Translation(コアモジュール)、Entity Translation7.x-1.0
ユーザーインターフェース言語選択よりコンテンツ(例:記事など)の内容を選択された言語に応じて表示させることができます
代表的なコンテンツ言語モジュールは二つあります
Content Translation:これはコアモジュールで、有効化にすればよいです
Entity Translation:サードパーティーのモジュール
二つのモジュールの根本的な違いは以下のようで
ContentTransation:複数のコンテンツよりそれぞれの言語に対応します
Entity Translation:一つのコンテンツより複数のフィールドでそれぞれの言語に対応します
二つのモジュールをどれを利用すべきか
結論から言うとどっちらを利用しても良いです
D7ではContentTranslationの利用が良いでしょう
D8ではEntityTranslationの利用が良いでしょう
Durpal7がContentTranslationをコアモジュールに選定しました
比較的に安定しています
D7でContentTranslationに対応するモジュールが数多いようです
複数のコンテンツが存在するので、コンテンツ一覧検索時に戸惑うことがあるかも知れないです(時間がたつと以前作成した翻訳の内容が忘れがち)
Drupal8ではEntity Translationをコアモジュールに選定しました
現時点では少し不安定な部分を見られています
現時点ではサポートしてくれるサブモジュールの数がまだ少ないようです
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
module usage
menu
モジュール(Entity Translation)がメニュー翻訳機能を提供しています
モジュール(Entity Translation)のサブモジュールEntity Translation Menuがメニューの翻訳機能を提供しています
このサブモジュールを利用して簡単にメニューの翻訳ができます
各メニュー管理で翻訳機能を有効化にしてからメニューリンクの翻訳ができるようになります
モジュールが有効化後に、各メニュー管理タブ(ホーム » 管理 » サイト構築 » メニュー » Main menu)で翻訳有効化に設定を行います
このメニューにあるすべての子メニューリンクに「翻訳」リンクが現れます
確認子メニューリンクをそれぞれの言語で翻訳します(詳細はビデオを参考にしてください)
video
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
タグ
bug
問題点:モジュール(EntityTranslation、Title)に翻訳された内容の言語表示が一致しない
Drupal7.54、Entity Translation
7.x-1.0-beta6
、Title
7.x-1.0-alpha9
多言語(英語、日本語、中国語)サイトを構築しました
言語のデフォルト:英語
コンテンツ言語判別:ブラウザーのみとなります
ユーザーインターフェース言語判別:URLなどのすべてのオプション
コンテンツ(Article)を新規作成しました
コンテンツ言語は日本語を選択しました
Title、Bodyを英語に翻訳しました
コンテンツのビューを見ると、TitleとBodyの言語表示が一致しません
原因:不明です(Title開発チームに報告)
コンテンツ言語判別は「ブラウザ」に設定したため、自分のブラウザ言語は日本語なのでBody(Entity Translation)が正しいようです
Titleの表示が不正だと思います
video
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
system_management
モジュール(Localization Update)でサイトの多言語ユーザーインターフェースを導入します
背景:Drupal7.54、Localization Update7.x-2.1
モジュール(Localization Update)をインストール/有効化します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)で「言語を追加」リンクをクリックすると、必要なユーザーインターフェース言語の導入ができます
管理者がサイト単位でユーザーインターフェース言語の一括設定(ほかの言語を使用しない)
Druaplを初期インストール(英語バージョンの場合)後に、別の言語(例:日本語)を導入し、その言語のみを使用します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)でのデフォルト値を選択すればよいです
サイト管理者が選択してから、一般ユーザーの選択はできません。
複数の言語をユーザーインターフェースとして利用する場合に、URL/ブラウザ/セッション/ユーザーの言語設定などよりサイトの言語自動判別ができます
複数のユーザーインターフェース言語がある場合、どれを使用するかは決める必要があります
言語判別設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語 » 判別と選択)言語利用の判別条件を設定します
URL: URLから言語を判定する(パス接頭語かドメイン)
セッション: 言語をrequest/sessionパラメーターから判定する。
ブラウザ: ブラウザーの言語設定から言語を判定する。
ユーザー: ユーザープロフィールで設定した言語に従う。
デフォルト: サイトのデフォルト言語を使う
上記判別方法のい任意、または全部の選択はできます
判別の優先順のソートができます
URLで言語判断設定した場合、URLのドメイン/パス接頭語の設定が必要となります
「言語のドメイン」と「言語コードのパス接頭語」のどちらかの設定(両方の設定はできない)
設定された方式で言語を判別となります
説明の言葉通りに、一度設定したら、変更時にすでに存在しているパスが使用できなくなりますので、ご注意ください(変更後にすべてのパスを再構築などの作業が必要)
video
記事カテゴリ
drupal
タグ
module usage
多言語コンテンツを構築するにはモジュール(ContentTranslation/EntityTranslation)の利用ができます
背景:Drupal7.55、Content Translation(コアモジュール)、Entity Translation7.x-1.0
ユーザーインターフェース言語選択よりコンテンツ(例:記事など)の内容を選択された言語に応じて表示させることができます
代表的なコンテンツ言語モジュールは二つあります
Content Translation:これはコアモジュールで、有効化にすればよいです
Entity Translation:サードパーティーのモジュール
二つのモジュールの根本的な違いは以下のようで
ContentTransation:複数のコンテンツよりそれぞれの言語に対応します
Entity Translation:一つのコンテンツより複数のフィールドでそれぞれの言語に対応します
二つのモジュールをどれを利用すべきか
結論から言うとどっちらを利用しても良いです
D7ではContentTranslationの利用が良いでしょう
D8ではEntityTranslationの利用が良いでしょう
Durpal7がContentTranslationをコアモジュールに選定しました
比較的に安定しています
D7でContentTranslationに対応するモジュールが数多いようです
複数のコンテンツが存在するので、コンテンツ一覧検索時に戸惑うことがあるかも知れないです(時間がたつと以前作成した翻訳の内容が忘れがち)
Drupal8ではEntity Translationをコアモジュールに選定しました
現時点では少し不安定な部分を見られています
現時点ではサポートしてくれるサブモジュールの数がまだ少ないようです
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
module usage
menu
モジュール(Entity Translation)がメニュー翻訳機能を提供しています
モジュール(Entity Translation)のサブモジュールEntity Translation Menuがメニューの翻訳機能を提供しています
このサブモジュールを利用して簡単にメニューの翻訳ができます
各メニュー管理で翻訳機能を有効化にしてからメニューリンクの翻訳ができるようになります
モジュールが有効化後に、各メニュー管理タブ(ホーム » 管理 » サイト構築 » メニュー » Main menu)で翻訳有効化に設定を行います
このメニューにあるすべての子メニューリンクに「翻訳」リンクが現れます
確認子メニューリンクをそれぞれの言語で翻訳します(詳細はビデオを参考にしてください)
video
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
タグ
bug
問題点:モジュール(EntityTranslation、Title)に翻訳された内容の言語表示が一致しない
Drupal7.54、Entity Translation
7.x-1.0-beta6
、Title
7.x-1.0-alpha9
多言語(英語、日本語、中国語)サイトを構築しました
言語のデフォルト:英語
コンテンツ言語判別:ブラウザーのみとなります
ユーザーインターフェース言語判別:URLなどのすべてのオプション
コンテンツ(Article)を新規作成しました
コンテンツ言語は日本語を選択しました
Title、Bodyを英語に翻訳しました
コンテンツのビューを見ると、TitleとBodyの言語表示が一致しません
原因:不明です(Title開発チームに報告)
コンテンツ言語判別は「ブラウザ」に設定したため、自分のブラウザ言語は日本語なのでBody(Entity Translation)が正しいようです
Titleの表示が不正だと思います
video
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
system_management
モジュール(Localization Update)でサイトの多言語ユーザーインターフェースを導入します
背景:Drupal7.54、Localization Update7.x-2.1
モジュール(Localization Update)をインストール/有効化します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)で「言語を追加」リンクをクリックすると、必要なユーザーインターフェース言語の導入ができます
管理者がサイト単位でユーザーインターフェース言語の一括設定(ほかの言語を使用しない)
Druaplを初期インストール(英語バージョンの場合)後に、別の言語(例:日本語)を導入し、その言語のみを使用します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)でのデフォルト値を選択すればよいです
サイト管理者が選択してから、一般ユーザーの選択はできません。
複数の言語をユーザーインターフェースとして利用する場合に、URL/ブラウザ/セッション/ユーザーの言語設定などよりサイトの言語自動判別ができます
複数のユーザーインターフェース言語がある場合、どれを使用するかは決める必要があります
言語判別設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語 » 判別と選択)言語利用の判別条件を設定します
URL: URLから言語を判定する(パス接頭語かドメイン)
セッション: 言語をrequest/sessionパラメーターから判定する。
ブラウザ: ブラウザーの言語設定から言語を判定する。
ユーザー: ユーザープロフィールで設定した言語に従う。
デフォルト: サイトのデフォルト言語を使う
上記判別方法のい任意、または全部の選択はできます
判別の優先順のソートができます
URLで言語判断設定した場合、URLのドメイン/パス接頭語の設定が必要となります
「言語のドメイン」と「言語コードのパス接頭語」のどちらかの設定(両方の設定はできない)
設定された方式で言語を判別となります
説明の言葉通りに、一度設定したら、変更時にすでに存在しているパスが使用できなくなりますので、ご注意ください(変更後にすべてのパスを再構築などの作業が必要)
video
記事カテゴリ
drupal
タグ
module usage
多言語コンテンツを構築するにはモジュール(ContentTranslation/EntityTranslation)の利用ができます
背景:Drupal7.55、Content Translation(コアモジュール)、Entity Translation7.x-1.0
ユーザーインターフェース言語選択よりコンテンツ(例:記事など)の内容を選択された言語に応じて表示させることができます
代表的なコンテンツ言語モジュールは二つあります
Content Translation:これはコアモジュールで、有効化にすればよいです
Entity Translation:サードパーティーのモジュール
二つのモジュールの根本的な違いは以下のようで
ContentTransation:複数のコンテンツよりそれぞれの言語に対応します
Entity Translation:一つのコンテンツより複数のフィールドでそれぞれの言語に対応します
二つのモジュールをどれを利用すべきか
結論から言うとどっちらを利用しても良いです
D7ではContentTranslationの利用が良いでしょう
D8ではEntityTranslationの利用が良いでしょう
Durpal7がContentTranslationをコアモジュールに選定しました
比較的に安定しています
D7でContentTranslationに対応するモジュールが数多いようです
複数のコンテンツが存在するので、コンテンツ一覧検索時に戸惑うことがあるかも知れないです(時間がたつと以前作成した翻訳の内容が忘れがち)
Drupal8ではEntity Translationをコアモジュールに選定しました
現時点では少し不安定な部分を見られています
現時点ではサポートしてくれるサブモジュールの数がまだ少ないようです
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
module usage
menu
モジュール(Entity Translation)がメニュー翻訳機能を提供しています
モジュール(Entity Translation)のサブモジュールEntity Translation Menuがメニューの翻訳機能を提供しています
このサブモジュールを利用して簡単にメニューの翻訳ができます
各メニュー管理で翻訳機能を有効化にしてからメニューリンクの翻訳ができるようになります
モジュールが有効化後に、各メニュー管理タブ(ホーム » 管理 » サイト構築 » メニュー » Main menu)で翻訳有効化に設定を行います
このメニューにあるすべての子メニューリンクに「翻訳」リンクが現れます
確認子メニューリンクをそれぞれの言語で翻訳します(詳細はビデオを参考にしてください)
video
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
タグ
bug
問題点:モジュール(EntityTranslation、Title)に翻訳された内容の言語表示が一致しない
Drupal7.54、Entity Translation
7.x-1.0-beta6
、Title
7.x-1.0-alpha9
多言語(英語、日本語、中国語)サイトを構築しました
言語のデフォルト:英語
コンテンツ言語判別:ブラウザーのみとなります
ユーザーインターフェース言語判別:URLなどのすべてのオプション
コンテンツ(Article)を新規作成しました
コンテンツ言語は日本語を選択しました
Title、Bodyを英語に翻訳しました
コンテンツのビューを見ると、TitleとBodyの言語表示が一致しません
原因:不明です(Title開発チームに報告)
コンテンツ言語判別は「ブラウザ」に設定したため、自分のブラウザ言語は日本語なのでBody(Entity Translation)が正しいようです
Titleの表示が不正だと思います
video
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
system_management
モジュール(Localization Update)でサイトの多言語ユーザーインターフェースを導入します
背景:Drupal7.54、Localization Update7.x-2.1
モジュール(Localization Update)をインストール/有効化します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)で「言語を追加」リンクをクリックすると、必要なユーザーインターフェース言語の導入ができます
管理者がサイト単位でユーザーインターフェース言語の一括設定(ほかの言語を使用しない)
Druaplを初期インストール(英語バージョンの場合)後に、別の言語(例:日本語)を導入し、その言語のみを使用します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)でのデフォルト値を選択すればよいです
サイト管理者が選択してから、一般ユーザーの選択はできません。
複数の言語をユーザーインターフェースとして利用する場合に、URL/ブラウザ/セッション/ユーザーの言語設定などよりサイトの言語自動判別ができます
複数のユーザーインターフェース言語がある場合、どれを使用するかは決める必要があります
言語判別設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語 » 判別と選択)言語利用の判別条件を設定します
URL: URLから言語を判定する(パス接頭語かドメイン)
セッション: 言語をrequest/sessionパラメーターから判定する。
ブラウザ: ブラウザーの言語設定から言語を判定する。
ユーザー: ユーザープロフィールで設定した言語に従う。
デフォルト: サイトのデフォルト言語を使う
上記判別方法のい任意、または全部の選択はできます
判別の優先順のソートができます
URLで言語判断設定した場合、URLのドメイン/パス接頭語の設定が必要となります
「言語のドメイン」と「言語コードのパス接頭語」のどちらかの設定(両方の設定はできない)
設定された方式で言語を判別となります
説明の言葉通りに、一度設定したら、変更時にすでに存在しているパスが使用できなくなりますので、ご注意ください(変更後にすべてのパスを再構築などの作業が必要)
video
記事カテゴリ
drupal
タグ
module usage
多言語コンテンツを構築するにはモジュール(ContentTranslation/EntityTranslation)の利用ができます
背景:Drupal7.55、Content Translation(コアモジュール)、Entity Translation7.x-1.0
ユーザーインターフェース言語選択よりコンテンツ(例:記事など)の内容を選択された言語に応じて表示させることができます
代表的なコンテンツ言語モジュールは二つあります
Content Translation:これはコアモジュールで、有効化にすればよいです
Entity Translation:サードパーティーのモジュール
二つのモジュールの根本的な違いは以下のようで
ContentTransation:複数のコンテンツよりそれぞれの言語に対応します
Entity Translation:一つのコンテンツより複数のフィールドでそれぞれの言語に対応します
二つのモジュールをどれを利用すべきか
結論から言うとどっちらを利用しても良いです
D7ではContentTranslationの利用が良いでしょう
D8ではEntityTranslationの利用が良いでしょう
Durpal7がContentTranslationをコアモジュールに選定しました
比較的に安定しています
D7でContentTranslationに対応するモジュールが数多いようです
複数のコンテンツが存在するので、コンテンツ一覧検索時に戸惑うことがあるかも知れないです(時間がたつと以前作成した翻訳の内容が忘れがち)
Drupal8ではEntity Translationをコアモジュールに選定しました
現時点では少し不安定な部分を見られています
現時点ではサポートしてくれるサブモジュールの数がまだ少ないようです
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
module usage
menu
モジュール(Entity Translation)がメニュー翻訳機能を提供しています
モジュール(Entity Translation)のサブモジュールEntity Translation Menuがメニューの翻訳機能を提供しています
このサブモジュールを利用して簡単にメニューの翻訳ができます
各メニュー管理で翻訳機能を有効化にしてからメニューリンクの翻訳ができるようになります
モジュールが有効化後に、各メニュー管理タブ(ホーム » 管理 » サイト構築 » メニュー » Main menu)で翻訳有効化に設定を行います
このメニューにあるすべての子メニューリンクに「翻訳」リンクが現れます
確認子メニューリンクをそれぞれの言語で翻訳します(詳細はビデオを参考にしてください)
video
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
タグ
bug
問題点:モジュール(EntityTranslation、Title)に翻訳された内容の言語表示が一致しない
Drupal7.54、Entity Translation
7.x-1.0-beta6
、Title
7.x-1.0-alpha9
多言語(英語、日本語、中国語)サイトを構築しました
言語のデフォルト:英語
コンテンツ言語判別:ブラウザーのみとなります
ユーザーインターフェース言語判別:URLなどのすべてのオプション
コンテンツ(Article)を新規作成しました
コンテンツ言語は日本語を選択しました
Title、Bodyを英語に翻訳しました
コンテンツのビューを見ると、TitleとBodyの言語表示が一致しません
原因:不明です(Title開発チームに報告)
コンテンツ言語判別は「ブラウザ」に設定したため、自分のブラウザ言語は日本語なのでBody(Entity Translation)が正しいようです
Titleの表示が不正だと思います
video
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
system_management
モジュール(Localization Update)でサイトの多言語ユーザーインターフェースを導入します
背景:Drupal7.54、Localization Update7.x-2.1
モジュール(Localization Update)をインストール/有効化します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)で「言語を追加」リンクをクリックすると、必要なユーザーインターフェース言語の導入ができます
管理者がサイト単位でユーザーインターフェース言語の一括設定(ほかの言語を使用しない)
Druaplを初期インストール(英語バージョンの場合)後に、別の言語(例:日本語)を導入し、その言語のみを使用します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)でのデフォルト値を選択すればよいです
サイト管理者が選択してから、一般ユーザーの選択はできません。
複数の言語をユーザーインターフェースとして利用する場合に、URL/ブラウザ/セッション/ユーザーの言語設定などよりサイトの言語自動判別ができます
複数のユーザーインターフェース言語がある場合、どれを使用するかは決める必要があります
言語判別設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語 » 判別と選択)言語利用の判別条件を設定します
URL: URLから言語を判定する(パス接頭語かドメイン)
セッション: 言語をrequest/sessionパラメーターから判定する。
ブラウザ: ブラウザーの言語設定から言語を判定する。
ユーザー: ユーザープロフィールで設定した言語に従う。
デフォルト: サイトのデフォルト言語を使う
上記判別方法のい任意、または全部の選択はできます
判別の優先順のソートができます
URLで言語判断設定した場合、URLのドメイン/パス接頭語の設定が必要となります
「言語のドメイン」と「言語コードのパス接頭語」のどちらかの設定(両方の設定はできない)
設定された方式で言語を判別となります
説明の言葉通りに、一度設定したら、変更時にすでに存在しているパスが使用できなくなりますので、ご注意ください(変更後にすべてのパスを再構築などの作業が必要)
video
記事カテゴリ
drupal
タグ
module usage
多言語コンテンツを構築するにはモジュール(ContentTranslation/EntityTranslation)の利用ができます
背景:Drupal7.55、Content Translation(コアモジュール)、Entity Translation7.x-1.0
ユーザーインターフェース言語選択よりコンテンツ(例:記事など)の内容を選択された言語に応じて表示させることができます
代表的なコンテンツ言語モジュールは二つあります
Content Translation:これはコアモジュールで、有効化にすればよいです
Entity Translation:サードパーティーのモジュール
二つのモジュールの根本的な違いは以下のようで
ContentTransation:複数のコンテンツよりそれぞれの言語に対応します
Entity Translation:一つのコンテンツより複数のフィールドでそれぞれの言語に対応します
二つのモジュールをどれを利用すべきか
結論から言うとどっちらを利用しても良いです
D7ではContentTranslationの利用が良いでしょう
D8ではEntityTranslationの利用が良いでしょう
Durpal7がContentTranslationをコアモジュールに選定しました
比較的に安定しています
D7でContentTranslationに対応するモジュールが数多いようです
複数のコンテンツが存在するので、コンテンツ一覧検索時に戸惑うことがあるかも知れないです(時間がたつと以前作成した翻訳の内容が忘れがち)
Drupal8ではEntity Translationをコアモジュールに選定しました
現時点では少し不安定な部分を見られています
現時点ではサポートしてくれるサブモジュールの数がまだ少ないようです
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
module usage
menu
モジュール(Entity Translation)がメニュー翻訳機能を提供しています
モジュール(Entity Translation)のサブモジュールEntity Translation Menuがメニューの翻訳機能を提供しています
このサブモジュールを利用して簡単にメニューの翻訳ができます
各メニュー管理で翻訳機能を有効化にしてからメニューリンクの翻訳ができるようになります
モジュールが有効化後に、各メニュー管理タブ(ホーム » 管理 » サイト構築 » メニュー » Main menu)で翻訳有効化に設定を行います
このメニューにあるすべての子メニューリンクに「翻訳」リンクが現れます
確認子メニューリンクをそれぞれの言語で翻訳します(詳細はビデオを参考にしてください)
video
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
タグ
bug
問題点:モジュール(EntityTranslation、Title)に翻訳された内容の言語表示が一致しない
Drupal7.54、Entity Translation
7.x-1.0-beta6
、Title
7.x-1.0-alpha9
多言語(英語、日本語、中国語)サイトを構築しました
言語のデフォルト:英語
コンテンツ言語判別:ブラウザーのみとなります
ユーザーインターフェース言語判別:URLなどのすべてのオプション
コンテンツ(Article)を新規作成しました
コンテンツ言語は日本語を選択しました
Title、Bodyを英語に翻訳しました
コンテンツのビューを見ると、TitleとBodyの言語表示が一致しません
原因:不明です(Title開発チームに報告)
コンテンツ言語判別は「ブラウザ」に設定したため、自分のブラウザ言語は日本語なのでBody(Entity Translation)が正しいようです
Titleの表示が不正だと思います
video
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
system_management
モジュール(Localization Update)でサイトの多言語ユーザーインターフェースを導入します
背景:Drupal7.54、Localization Update7.x-2.1
モジュール(Localization Update)をインストール/有効化します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)で「言語を追加」リンクをクリックすると、必要なユーザーインターフェース言語の導入ができます
管理者がサイト単位でユーザーインターフェース言語の一括設定(ほかの言語を使用しない)
Druaplを初期インストール(英語バージョンの場合)後に、別の言語(例:日本語)を導入し、その言語のみを使用します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)でのデフォルト値を選択すればよいです
サイト管理者が選択してから、一般ユーザーの選択はできません。
複数の言語をユーザーインターフェースとして利用する場合に、URL/ブラウザ/セッション/ユーザーの言語設定などよりサイトの言語自動判別ができます
複数のユーザーインターフェース言語がある場合、どれを使用するかは決める必要があります
言語判別設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語 » 判別と選択)言語利用の判別条件を設定します
URL: URLから言語を判定する(パス接頭語かドメイン)
セッション: 言語をrequest/sessionパラメーターから判定する。
ブラウザ: ブラウザーの言語設定から言語を判定する。
ユーザー: ユーザープロフィールで設定した言語に従う。
デフォルト: サイトのデフォルト言語を使う
上記判別方法のい任意、または全部の選択はできます
判別の優先順のソートができます
URLで言語判断設定した場合、URLのドメイン/パス接頭語の設定が必要となります
「言語のドメイン」と「言語コードのパス接頭語」のどちらかの設定(両方の設定はできない)
設定された方式で言語を判別となります
説明の言葉通りに、一度設定したら、変更時にすでに存在しているパスが使用できなくなりますので、ご注意ください(変更後にすべてのパスを再構築などの作業が必要)
video
記事カテゴリ
drupal
タグ
module usage
多言語コンテンツを構築するにはモジュール(ContentTranslation/EntityTranslation)の利用ができます
背景:Drupal7.55、Content Translation(コアモジュール)、Entity Translation7.x-1.0
ユーザーインターフェース言語選択よりコンテンツ(例:記事など)の内容を選択された言語に応じて表示させることができます
代表的なコンテンツ言語モジュールは二つあります
Content Translation:これはコアモジュールで、有効化にすればよいです
Entity Translation:サードパーティーのモジュール
二つのモジュールの根本的な違いは以下のようで
ContentTransation:複数のコンテンツよりそれぞれの言語に対応します
Entity Translation:一つのコンテンツより複数のフィールドでそれぞれの言語に対応します
二つのモジュールをどれを利用すべきか
結論から言うとどっちらを利用しても良いです
D7ではContentTranslationの利用が良いでしょう
D8ではEntityTranslationの利用が良いでしょう
Durpal7がContentTranslationをコアモジュールに選定しました
比較的に安定しています
D7でContentTranslationに対応するモジュールが数多いようです
複数のコンテンツが存在するので、コンテンツ一覧検索時に戸惑うことがあるかも知れないです(時間がたつと以前作成した翻訳の内容が忘れがち)
Drupal8ではEntity Translationをコアモジュールに選定しました
現時点では少し不安定な部分を見られています
現時点ではサポートしてくれるサブモジュールの数がまだ少ないようです
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
module usage
menu
モジュール(Entity Translation)がメニュー翻訳機能を提供しています
モジュール(Entity Translation)のサブモジュールEntity Translation Menuがメニューの翻訳機能を提供しています
このサブモジュールを利用して簡単にメニューの翻訳ができます
各メニュー管理で翻訳機能を有効化にしてからメニューリンクの翻訳ができるようになります
モジュールが有効化後に、各メニュー管理タブ(ホーム » 管理 » サイト構築 » メニュー » Main menu)で翻訳有効化に設定を行います
このメニューにあるすべての子メニューリンクに「翻訳」リンクが現れます
確認子メニューリンクをそれぞれの言語で翻訳します(詳細はビデオを参考にしてください)
video
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
タグ
bug
問題点:モジュール(EntityTranslation、Title)に翻訳された内容の言語表示が一致しない
Drupal7.54、Entity Translation
7.x-1.0-beta6
、Title
7.x-1.0-alpha9
多言語(英語、日本語、中国語)サイトを構築しました
言語のデフォルト:英語
コンテンツ言語判別:ブラウザーのみとなります
ユーザーインターフェース言語判別:URLなどのすべてのオプション
コンテンツ(Article)を新規作成しました
コンテンツ言語は日本語を選択しました
Title、Bodyを英語に翻訳しました
コンテンツのビューを見ると、TitleとBodyの言語表示が一致しません
原因:不明です(Title開発チームに報告)
コンテンツ言語判別は「ブラウザ」に設定したため、自分のブラウザ言語は日本語なのでBody(Entity Translation)が正しいようです
Titleの表示が不正だと思います
video
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
system_management
モジュール(Localization Update)でサイトの多言語ユーザーインターフェースを導入します
背景:Drupal7.54、Localization Update7.x-2.1
モジュール(Localization Update)をインストール/有効化します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)で「言語を追加」リンクをクリックすると、必要なユーザーインターフェース言語の導入ができます
管理者がサイト単位でユーザーインターフェース言語の一括設定(ほかの言語を使用しない)
Druaplを初期インストール(英語バージョンの場合)後に、別の言語(例:日本語)を導入し、その言語のみを使用します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)でのデフォルト値を選択すればよいです
サイト管理者が選択してから、一般ユーザーの選択はできません。
複数の言語をユーザーインターフェースとして利用する場合に、URL/ブラウザ/セッション/ユーザーの言語設定などよりサイトの言語自動判別ができます
複数のユーザーインターフェース言語がある場合、どれを使用するかは決める必要があります
言語判別設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語 » 判別と選択)言語利用の判別条件を設定します
URL: URLから言語を判定する(パス接頭語かドメイン)
セッション: 言語をrequest/sessionパラメーターから判定する。
ブラウザ: ブラウザーの言語設定から言語を判定する。
ユーザー: ユーザープロフィールで設定した言語に従う。
デフォルト: サイトのデフォルト言語を使う
上記判別方法のい任意、または全部の選択はできます
判別の優先順のソートができます
URLで言語判断設定した場合、URLのドメイン/パス接頭語の設定が必要となります
「言語のドメイン」と「言語コードのパス接頭語」のどちらかの設定(両方の設定はできない)
設定された方式で言語を判別となります
説明の言葉通りに、一度設定したら、変更時にすでに存在しているパスが使用できなくなりますので、ご注意ください(変更後にすべてのパスを再構築などの作業が必要)
video
記事カテゴリ
drupal
タグ
module usage
多言語コンテンツを構築するにはモジュール(ContentTranslation/EntityTranslation)の利用ができます
背景:Drupal7.55、Content Translation(コアモジュール)、Entity Translation7.x-1.0
ユーザーインターフェース言語選択よりコンテンツ(例:記事など)の内容を選択された言語に応じて表示させることができます
代表的なコンテンツ言語モジュールは二つあります
Content Translation:これはコアモジュールで、有効化にすればよいです
Entity Translation:サードパーティーのモジュール
二つのモジュールの根本的な違いは以下のようで
ContentTransation:複数のコンテンツよりそれぞれの言語に対応します
Entity Translation:一つのコンテンツより複数のフィールドでそれぞれの言語に対応します
二つのモジュールをどれを利用すべきか
結論から言うとどっちらを利用しても良いです
D7ではContentTranslationの利用が良いでしょう
D8ではEntityTranslationの利用が良いでしょう
Durpal7がContentTranslationをコアモジュールに選定しました
比較的に安定しています
D7でContentTranslationに対応するモジュールが数多いようです
複数のコンテンツが存在するので、コンテンツ一覧検索時に戸惑うことがあるかも知れないです(時間がたつと以前作成した翻訳の内容が忘れがち)
Drupal8ではEntity Translationをコアモジュールに選定しました
現時点では少し不安定な部分を見られています
現時点ではサポートしてくれるサブモジュールの数がまだ少ないようです
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
module usage
menu
モジュール(Entity Translation)がメニュー翻訳機能を提供しています
モジュール(Entity Translation)のサブモジュールEntity Translation Menuがメニューの翻訳機能を提供しています
このサブモジュールを利用して簡単にメニューの翻訳ができます
各メニュー管理で翻訳機能を有効化にしてからメニューリンクの翻訳ができるようになります
モジュールが有効化後に、各メニュー管理タブ(ホーム » 管理 » サイト構築 » メニュー » Main menu)で翻訳有効化に設定を行います
このメニューにあるすべての子メニューリンクに「翻訳」リンクが現れます
確認子メニューリンクをそれぞれの言語で翻訳します(詳細はビデオを参考にしてください)
video
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
タグ
bug
問題点:モジュール(EntityTranslation、Title)に翻訳された内容の言語表示が一致しない
Drupal7.54、Entity Translation
7.x-1.0-beta6
、Title
7.x-1.0-alpha9
多言語(英語、日本語、中国語)サイトを構築しました
言語のデフォルト:英語
コンテンツ言語判別:ブラウザーのみとなります
ユーザーインターフェース言語判別:URLなどのすべてのオプション
コンテンツ(Article)を新規作成しました
コンテンツ言語は日本語を選択しました
Title、Bodyを英語に翻訳しました
コンテンツのビューを見ると、TitleとBodyの言語表示が一致しません
原因:不明です(Title開発チームに報告)
コンテンツ言語判別は「ブラウザ」に設定したため、自分のブラウザ言語は日本語なのでBody(Entity Translation)が正しいようです
Titleの表示が不正だと思います
video
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
system_management
モジュール(Localization Update)でサイトの多言語ユーザーインターフェースを導入します
背景:Drupal7.54、Localization Update7.x-2.1
モジュール(Localization Update)をインストール/有効化します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)で「言語を追加」リンクをクリックすると、必要なユーザーインターフェース言語の導入ができます
管理者がサイト単位でユーザーインターフェース言語の一括設定(ほかの言語を使用しない)
Druaplを初期インストール(英語バージョンの場合)後に、別の言語(例:日本語)を導入し、その言語のみを使用します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)でのデフォルト値を選択すればよいです
サイト管理者が選択してから、一般ユーザーの選択はできません。
複数の言語をユーザーインターフェースとして利用する場合に、URL/ブラウザ/セッション/ユーザーの言語設定などよりサイトの言語自動判別ができます
複数のユーザーインターフェース言語がある場合、どれを使用するかは決める必要があります
言語判別設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語 » 判別と選択)言語利用の判別条件を設定します
URL: URLから言語を判定する(パス接頭語かドメイン)
セッション: 言語をrequest/sessionパラメーターから判定する。
ブラウザ: ブラウザーの言語設定から言語を判定する。
ユーザー: ユーザープロフィールで設定した言語に従う。
デフォルト: サイトのデフォルト言語を使う
上記判別方法のい任意、または全部の選択はできます
判別の優先順のソートができます
URLで言語判断設定した場合、URLのドメイン/パス接頭語の設定が必要となります
「言語のドメイン」と「言語コードのパス接頭語」のどちらかの設定(両方の設定はできない)
設定された方式で言語を判別となります
説明の言葉通りに、一度設定したら、変更時にすでに存在しているパスが使用できなくなりますので、ご注意ください(変更後にすべてのパスを再構築などの作業が必要)
video
記事カテゴリ
drupal
タグ
module usage
多言語コンテンツを構築するにはモジュール(ContentTranslation/EntityTranslation)の利用ができます
背景:Drupal7.55、Content Translation(コアモジュール)、Entity Translation7.x-1.0
ユーザーインターフェース言語選択よりコンテンツ(例:記事など)の内容を選択された言語に応じて表示させることができます
代表的なコンテンツ言語モジュールは二つあります
Content Translation:これはコアモジュールで、有効化にすればよいです
Entity Translation:サードパーティーのモジュール
二つのモジュールの根本的な違いは以下のようで
ContentTransation:複数のコンテンツよりそれぞれの言語に対応します
Entity Translation:一つのコンテンツより複数のフィールドでそれぞれの言語に対応します
二つのモジュールをどれを利用すべきか
結論から言うとどっちらを利用しても良いです
D7ではContentTranslationの利用が良いでしょう
D8ではEntityTranslationの利用が良いでしょう
Durpal7がContentTranslationをコアモジュールに選定しました
比較的に安定しています
D7でContentTranslationに対応するモジュールが数多いようです
複数のコンテンツが存在するので、コンテンツ一覧検索時に戸惑うことがあるかも知れないです(時間がたつと以前作成した翻訳の内容が忘れがち)
Drupal8ではEntity Translationをコアモジュールに選定しました
現時点では少し不安定な部分を見られています
現時点ではサポートしてくれるサブモジュールの数がまだ少ないようです
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
module usage
menu
モジュール(Entity Translation)がメニュー翻訳機能を提供しています
モジュール(Entity Translation)のサブモジュールEntity Translation Menuがメニューの翻訳機能を提供しています
このサブモジュールを利用して簡単にメニューの翻訳ができます
各メニュー管理で翻訳機能を有効化にしてからメニューリンクの翻訳ができるようになります
モジュールが有効化後に、各メニュー管理タブ(ホーム » 管理 » サイト構築 » メニュー » Main menu)で翻訳有効化に設定を行います
このメニューにあるすべての子メニューリンクに「翻訳」リンクが現れます
確認子メニューリンクをそれぞれの言語で翻訳します(詳細はビデオを参考にしてください)
video
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
タグ
bug
問題点:モジュール(EntityTranslation、Title)に翻訳された内容の言語表示が一致しない
Drupal7.54、Entity Translation
7.x-1.0-beta6
、Title
7.x-1.0-alpha9
多言語(英語、日本語、中国語)サイトを構築しました
言語のデフォルト:英語
コンテンツ言語判別:ブラウザーのみとなります
ユーザーインターフェース言語判別:URLなどのすべてのオプション
コンテンツ(Article)を新規作成しました
コンテンツ言語は日本語を選択しました
Title、Bodyを英語に翻訳しました
コンテンツのビューを見ると、TitleとBodyの言語表示が一致しません
原因:不明です(Title開発チームに報告)
コンテンツ言語判別は「ブラウザ」に設定したため、自分のブラウザ言語は日本語なのでBody(Entity Translation)が正しいようです
Titleの表示が不正だと思います
video
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
system_management
モジュール(Localization Update)でサイトの多言語ユーザーインターフェースを導入します
背景:Drupal7.54、Localization Update7.x-2.1
モジュール(Localization Update)をインストール/有効化します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)で「言語を追加」リンクをクリックすると、必要なユーザーインターフェース言語の導入ができます
管理者がサイト単位でユーザーインターフェース言語の一括設定(ほかの言語を使用しない)
Druaplを初期インストール(英語バージョンの場合)後に、別の言語(例:日本語)を導入し、その言語のみを使用します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)でのデフォルト値を選択すればよいです
サイト管理者が選択してから、一般ユーザーの選択はできません。
複数の言語をユーザーインターフェースとして利用する場合に、URL/ブラウザ/セッション/ユーザーの言語設定などよりサイトの言語自動判別ができます
複数のユーザーインターフェース言語がある場合、どれを使用するかは決める必要があります
言語判別設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語 » 判別と選択)言語利用の判別条件を設定します
URL: URLから言語を判定する(パス接頭語かドメイン)
セッション: 言語をrequest/sessionパラメーターから判定する。
ブラウザ: ブラウザーの言語設定から言語を判定する。
ユーザー: ユーザープロフィールで設定した言語に従う。
デフォルト: サイトのデフォルト言語を使う
上記判別方法のい任意、または全部の選択はできます
判別の優先順のソートができます
URLで言語判断設定した場合、URLのドメイン/パス接頭語の設定が必要となります
「言語のドメイン」と「言語コードのパス接頭語」のどちらかの設定(両方の設定はできない)
設定された方式で言語を判別となります
説明の言葉通りに、一度設定したら、変更時にすでに存在しているパスが使用できなくなりますので、ご注意ください(変更後にすべてのパスを再構築などの作業が必要)
video
記事カテゴリ
drupal
タグ
module usage
多言語コンテンツを構築するにはモジュール(ContentTranslation/EntityTranslation)の利用ができます
背景:Drupal7.55、Content Translation(コアモジュール)、Entity Translation7.x-1.0
ユーザーインターフェース言語選択よりコンテンツ(例:記事など)の内容を選択された言語に応じて表示させることができます
代表的なコンテンツ言語モジュールは二つあります
Content Translation:これはコアモジュールで、有効化にすればよいです
Entity Translation:サードパーティーのモジュール
二つのモジュールの根本的な違いは以下のようで
ContentTransation:複数のコンテンツよりそれぞれの言語に対応します
Entity Translation:一つのコンテンツより複数のフィールドでそれぞれの言語に対応します
二つのモジュールをどれを利用すべきか
結論から言うとどっちらを利用しても良いです
D7ではContentTranslationの利用が良いでしょう
D8ではEntityTranslationの利用が良いでしょう
Durpal7がContentTranslationをコアモジュールに選定しました
比較的に安定しています
D7でContentTranslationに対応するモジュールが数多いようです
複数のコンテンツが存在するので、コンテンツ一覧検索時に戸惑うことがあるかも知れないです(時間がたつと以前作成した翻訳の内容が忘れがち)
Drupal8ではEntity Translationをコアモジュールに選定しました
現時点では少し不安定な部分を見られています
現時点ではサポートしてくれるサブモジュールの数がまだ少ないようです
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
module usage
menu
モジュール(Entity Translation)がメニュー翻訳機能を提供しています
モジュール(Entity Translation)のサブモジュールEntity Translation Menuがメニューの翻訳機能を提供しています
このサブモジュールを利用して簡単にメニューの翻訳ができます
各メニュー管理で翻訳機能を有効化にしてからメニューリンクの翻訳ができるようになります
モジュールが有効化後に、各メニュー管理タブ(ホーム » 管理 » サイト構築 » メニュー » Main menu)で翻訳有効化に設定を行います
このメニューにあるすべての子メニューリンクに「翻訳」リンクが現れます
確認子メニューリンクをそれぞれの言語で翻訳します(詳細はビデオを参考にしてください)
video
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
タグ
bug
問題点:モジュール(EntityTranslation、Title)に翻訳された内容の言語表示が一致しない
Drupal7.54、Entity Translation
7.x-1.0-beta6
、Title
7.x-1.0-alpha9
多言語(英語、日本語、中国語)サイトを構築しました
言語のデフォルト:英語
コンテンツ言語判別:ブラウザーのみとなります
ユーザーインターフェース言語判別:URLなどのすべてのオプション
コンテンツ(Article)を新規作成しました
コンテンツ言語は日本語を選択しました
Title、Bodyを英語に翻訳しました
コンテンツのビューを見ると、TitleとBodyの言語表示が一致しません
原因:不明です(Title開発チームに報告)
コンテンツ言語判別は「ブラウザ」に設定したため、自分のブラウザ言語は日本語なのでBody(Entity Translation)が正しいようです
Titleの表示が不正だと思います
video
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
system_management
モジュール(Localization Update)でサイトの多言語ユーザーインターフェースを導入します
背景:Drupal7.54、Localization Update7.x-2.1
モジュール(Localization Update)をインストール/有効化します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)で「言語を追加」リンクをクリックすると、必要なユーザーインターフェース言語の導入ができます
管理者がサイト単位でユーザーインターフェース言語の一括設定(ほかの言語を使用しない)
Druaplを初期インストール(英語バージョンの場合)後に、別の言語(例:日本語)を導入し、その言語のみを使用します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)でのデフォルト値を選択すればよいです
サイト管理者が選択してから、一般ユーザーの選択はできません。
複数の言語をユーザーインターフェースとして利用する場合に、URL/ブラウザ/セッション/ユーザーの言語設定などよりサイトの言語自動判別ができます
複数のユーザーインターフェース言語がある場合、どれを使用するかは決める必要があります
言語判別設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語 » 判別と選択)言語利用の判別条件を設定します
URL: URLから言語を判定する(パス接頭語かドメイン)
セッション: 言語をrequest/sessionパラメーターから判定する。
ブラウザ: ブラウザーの言語設定から言語を判定する。
ユーザー: ユーザープロフィールで設定した言語に従う。
デフォルト: サイトのデフォルト言語を使う
上記判別方法のい任意、または全部の選択はできます
判別の優先順のソートができます
URLで言語判断設定した場合、URLのドメイン/パス接頭語の設定が必要となります
「言語のドメイン」と「言語コードのパス接頭語」のどちらかの設定(両方の設定はできない)
設定された方式で言語を判別となります
説明の言葉通りに、一度設定したら、変更時にすでに存在しているパスが使用できなくなりますので、ご注意ください(変更後にすべてのパスを再構築などの作業が必要)
video
記事カテゴリ
drupal
タグ
module usage
多言語コンテンツを構築するにはモジュール(ContentTranslation/EntityTranslation)の利用ができます
背景:Drupal7.55、Content Translation(コアモジュール)、Entity Translation7.x-1.0
ユーザーインターフェース言語選択よりコンテンツ(例:記事など)の内容を選択された言語に応じて表示させることができます
代表的なコンテンツ言語モジュールは二つあります
Content Translation:これはコアモジュールで、有効化にすればよいです
Entity Translation:サードパーティーのモジュール
二つのモジュールの根本的な違いは以下のようで
ContentTransation:複数のコンテンツよりそれぞれの言語に対応します
Entity Translation:一つのコンテンツより複数のフィールドでそれぞれの言語に対応します
二つのモジュールをどれを利用すべきか
結論から言うとどっちらを利用しても良いです
D7ではContentTranslationの利用が良いでしょう
D8ではEntityTranslationの利用が良いでしょう
Durpal7がContentTranslationをコアモジュールに選定しました
比較的に安定しています
D7でContentTranslationに対応するモジュールが数多いようです
複数のコンテンツが存在するので、コンテンツ一覧検索時に戸惑うことがあるかも知れないです(時間がたつと以前作成した翻訳の内容が忘れがち)
Drupal8ではEntity Translationをコアモジュールに選定しました
現時点では少し不安定な部分を見られています
現時点ではサポートしてくれるサブモジュールの数がまだ少ないようです
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
module usage
menu
モジュール(Entity Translation)がメニュー翻訳機能を提供しています
モジュール(Entity Translation)のサブモジュールEntity Translation Menuがメニューの翻訳機能を提供しています
このサブモジュールを利用して簡単にメニューの翻訳ができます
各メニュー管理で翻訳機能を有効化にしてからメニューリンクの翻訳ができるようになります
モジュールが有効化後に、各メニュー管理タブ(ホーム » 管理 » サイト構築 » メニュー » Main menu)で翻訳有効化に設定を行います
このメニューにあるすべての子メニューリンクに「翻訳」リンクが現れます
確認子メニューリンクをそれぞれの言語で翻訳します(詳細はビデオを参考にしてください)
video
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
タグ
bug
問題点:モジュール(EntityTranslation、Title)に翻訳された内容の言語表示が一致しない
Drupal7.54、Entity Translation
7.x-1.0-beta6
、Title
7.x-1.0-alpha9
多言語(英語、日本語、中国語)サイトを構築しました
言語のデフォルト:英語
コンテンツ言語判別:ブラウザーのみとなります
ユーザーインターフェース言語判別:URLなどのすべてのオプション
コンテンツ(Article)を新規作成しました
コンテンツ言語は日本語を選択しました
Title、Bodyを英語に翻訳しました
コンテンツのビューを見ると、TitleとBodyの言語表示が一致しません
原因:不明です(Title開発チームに報告)
コンテンツ言語判別は「ブラウザ」に設定したため、自分のブラウザ言語は日本語なのでBody(Entity Translation)が正しいようです
Titleの表示が不正だと思います
video
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
system_management
モジュール(Localization Update)でサイトの多言語ユーザーインターフェースを導入します
背景:Drupal7.54、Localization Update7.x-2.1
モジュール(Localization Update)をインストール/有効化します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)で「言語を追加」リンクをクリックすると、必要なユーザーインターフェース言語の導入ができます
管理者がサイト単位でユーザーインターフェース言語の一括設定(ほかの言語を使用しない)
Druaplを初期インストール(英語バージョンの場合)後に、別の言語(例:日本語)を導入し、その言語のみを使用します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)でのデフォルト値を選択すればよいです
サイト管理者が選択してから、一般ユーザーの選択はできません。
複数の言語をユーザーインターフェースとして利用する場合に、URL/ブラウザ/セッション/ユーザーの言語設定などよりサイトの言語自動判別ができます
複数のユーザーインターフェース言語がある場合、どれを使用するかは決める必要があります
言語判別設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語 » 判別と選択)言語利用の判別条件を設定します
URL: URLから言語を判定する(パス接頭語かドメイン)
セッション: 言語をrequest/sessionパラメーターから判定する。
ブラウザ: ブラウザーの言語設定から言語を判定する。
ユーザー: ユーザープロフィールで設定した言語に従う。
デフォルト: サイトのデフォルト言語を使う
上記判別方法のい任意、または全部の選択はできます
判別の優先順のソートができます
URLで言語判断設定した場合、URLのドメイン/パス接頭語の設定が必要となります
「言語のドメイン」と「言語コードのパス接頭語」のどちらかの設定(両方の設定はできない)
設定された方式で言語を判別となります
説明の言葉通りに、一度設定したら、変更時にすでに存在しているパスが使用できなくなりますので、ご注意ください(変更後にすべてのパスを再構築などの作業が必要)
video
記事カテゴリ
drupal
タグ
module usage
多言語コンテンツを構築するにはモジュール(ContentTranslation/EntityTranslation)の利用ができます
背景:Drupal7.55、Content Translation(コアモジュール)、Entity Translation7.x-1.0
ユーザーインターフェース言語選択よりコンテンツ(例:記事など)の内容を選択された言語に応じて表示させることができます
代表的なコンテンツ言語モジュールは二つあります
Content Translation:これはコアモジュールで、有効化にすればよいです
Entity Translation:サードパーティーのモジュール
二つのモジュールの根本的な違いは以下のようで
ContentTransation:複数のコンテンツよりそれぞれの言語に対応します
Entity Translation:一つのコンテンツより複数のフィールドでそれぞれの言語に対応します
二つのモジュールをどれを利用すべきか
結論から言うとどっちらを利用しても良いです
D7ではContentTranslationの利用が良いでしょう
D8ではEntityTranslationの利用が良いでしょう
Durpal7がContentTranslationをコアモジュールに選定しました
比較的に安定しています
D7でContentTranslationに対応するモジュールが数多いようです
複数のコンテンツが存在するので、コンテンツ一覧検索時に戸惑うことがあるかも知れないです(時間がたつと以前作成した翻訳の内容が忘れがち)
Drupal8ではEntity Translationをコアモジュールに選定しました
現時点では少し不安定な部分を見られています
現時点ではサポートしてくれるサブモジュールの数がまだ少ないようです
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
module usage
menu
モジュール(Entity Translation)がメニュー翻訳機能を提供しています
モジュール(Entity Translation)のサブモジュールEntity Translation Menuがメニューの翻訳機能を提供しています
このサブモジュールを利用して簡単にメニューの翻訳ができます
各メニュー管理で翻訳機能を有効化にしてからメニューリンクの翻訳ができるようになります
モジュールが有効化後に、各メニュー管理タブ(ホーム » 管理 » サイト構築 » メニュー » Main menu)で翻訳有効化に設定を行います
このメニューにあるすべての子メニューリンクに「翻訳」リンクが現れます
確認子メニューリンクをそれぞれの言語で翻訳します(詳細はビデオを参考にしてください)
video
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
タグ
bug
問題点:モジュール(EntityTranslation、Title)に翻訳された内容の言語表示が一致しない
Drupal7.54、Entity Translation
7.x-1.0-beta6
、Title
7.x-1.0-alpha9
多言語(英語、日本語、中国語)サイトを構築しました
言語のデフォルト:英語
コンテンツ言語判別:ブラウザーのみとなります
ユーザーインターフェース言語判別:URLなどのすべてのオプション
コンテンツ(Article)を新規作成しました
コンテンツ言語は日本語を選択しました
Title、Bodyを英語に翻訳しました
コンテンツのビューを見ると、TitleとBodyの言語表示が一致しません
原因:不明です(Title開発チームに報告)
コンテンツ言語判別は「ブラウザ」に設定したため、自分のブラウザ言語は日本語なのでBody(Entity Translation)が正しいようです
Titleの表示が不正だと思います
video
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
system_management
モジュール(Localization Update)でサイトの多言語ユーザーインターフェースを導入します
背景:Drupal7.54、Localization Update7.x-2.1
モジュール(Localization Update)をインストール/有効化します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)で「言語を追加」リンクをクリックすると、必要なユーザーインターフェース言語の導入ができます
管理者がサイト単位でユーザーインターフェース言語の一括設定(ほかの言語を使用しない)
Druaplを初期インストール(英語バージョンの場合)後に、別の言語(例:日本語)を導入し、その言語のみを使用します
言語設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語)でのデフォルト値を選択すればよいです
サイト管理者が選択してから、一般ユーザーの選択はできません。
複数の言語をユーザーインターフェースとして利用する場合に、URL/ブラウザ/セッション/ユーザーの言語設定などよりサイトの言語自動判別ができます
複数のユーザーインターフェース言語がある場合、どれを使用するかは決める必要があります
言語判別設定画面(ホーム » 管理 » 環境設定 » 地域と言語 » 言語 » 判別と選択)言語利用の判別条件を設定します
URL: URLから言語を判定する(パス接頭語かドメイン)
セッション: 言語をrequest/sessionパラメーターから判定する。
ブラウザ: ブラウザーの言語設定から言語を判定する。
ユーザー: ユーザープロフィールで設定した言語に従う。
デフォルト: サイトのデフォルト言語を使う
上記判別方法のい任意、または全部の選択はできます
判別の優先順のソートができます
URLで言語判断設定した場合、URLのドメイン/パス接頭語の設定が必要となります
「言語のドメイン」と「言語コードのパス接頭語」のどちらかの設定(両方の設定はできない)
設定された方式で言語を判別となります
説明の言葉通りに、一度設定したら、変更時にすでに存在しているパスが使用できなくなりますので、ご注意ください(変更後にすべてのパスを再構築などの作業が必要)
video
記事カテゴリ
drupal
タグ
module usage
多言語コンテンツを構築するにはモジュール(ContentTranslation/EntityTranslation)の利用ができます
背景:Drupal7.55、Content Translation(コアモジュール)、Entity Translation7.x-1.0
ユーザーインターフェース言語選択よりコンテンツ(例:記事など)の内容を選択された言語に応じて表示させることができます
代表的なコンテンツ言語モジュールは二つあります
Content Translation:これはコアモジュールで、有効化にすればよいです
Entity Translation:サードパーティーのモジュール
二つのモジュールの根本的な違いは以下のようで
ContentTransation:複数のコンテンツよりそれぞれの言語に対応します
Entity Translation:一つのコンテンツより複数のフィールドでそれぞれの言語に対応します
二つのモジュールをどれを利用すべきか
結論から言うとどっちらを利用しても良いです
D7ではContentTranslationの利用が良いでしょう
D8ではEntityTranslationの利用が良いでしょう
Durpal7がContentTranslationをコアモジュールに選定しました
比較的に安定しています
D7でContentTranslationに対応するモジュールが数多いようです
複数のコンテンツが存在するので、コンテンツ一覧検索時に戸惑うことがあるかも知れないです(時間がたつと以前作成した翻訳の内容が忘れがち)
Drupal8ではEntity Translationをコアモジュールに選定しました
現時点では少し不安定な部分を見られています
現時点ではサポートしてくれるサブモジュールの数がまだ少ないようです
シリーズ記事一覧
記事カテゴリ
drupal
video
タグ
module usage
menu
モジュール(Entity Translation)がメニュー翻訳機能を提供しています
モジュール(Entity Translation)のサブモジュールEntity Translation Menuがメニューの翻訳機能を提供しています
このサブモジュールを利用して簡単にメニューの翻訳ができます
各メニュー管理で翻訳機能を有効化にしてからメニューリンクの翻訳ができるようになります
モジュールが有効化後に、各メニュー管理タブ(ホーム » 管理 » サイト構築 » メニュー » Main menu)で翻訳有効化に設定を行います
このメニューにあるすべての子メニューリンクに「翻訳」リンクが現れます
確認子メニューリンクをそれぞれの言語で翻訳します(詳細はビデオを参考にしてください)
video
古松
検索
Search
Article Category
apache(7)
css(19)
drupal(295)
Electron(4)
html(34)
javascript(27)
laravel(4)
linux(5)
macOS(2)
mysql(13)
php(19)
python(4)
SEO(12)
video(72)
Visual Studio Code(4)
windows(13)
wordpress(32)